О Проекте

Идея о создании Справочного корпуса бамана возникла в 2007-2008 годах; группа по созданию корпуса начала свою работу в конце 2009 года. В настоящее время в этой работе участвуют лингвисты и програмисты из Санкт-Петербурга, Львова, Парижа; существенную помощь консультациями и языковыми материалами оказывают лингвисты из разных стран Европы и Африки.

Участники проекта

Руководитель Проекта: Валентин Феодосьевич Выдрин, д.филол.н., профессор языков манден в Институте восточных языков и цивилизаций (INALCO), исследователь в лаборатории «Языки и культуры Чёрной Африки» (LLACAN, CNRS UMR-8135), Париж, профессор Восточного факультета СПбГУ

Программное обеспечение:

Кирилл Александрович Маслинский, научный сотрудник Высшей Школы Экономики, Санкт-Петербург: разработка программного пакета Даба; обеспечение работы и обновление сайта Корпуса

Меддур, Тахар, инженер лаборатории «Языки и культуры Чёрной Африки» (LLACAN, CNRS UMR-8135), Париж: разработка и поддержание франкоязчычного сайта

Жан Жак Мерик (Париж): обновление Корпуса; совершенствование морфологического анализатора; полуавтоматическая дезамбигуизация в подкорпусе с неснятой омонимией; генерирование финальной версии словаря Bamadaba и вывешивание её на сайте; совершенствование корректора орфографии бамана

Андрий Ровенчак, д.физ.-мат.н., доцент кафедры теоретической физики, Львовский национальный университет имени Ивана Франко: работа над параллельным корпусом, конвертация шрифтов (нко – латиница), разработка автоматического корректора орфографии

Шанар, Кристиан, инженер лаборатории «Языки и культуры Чёрной Африки» (LLACAN, CNRS UMR-8135), Париж: разработка и поддержание франкоязчычного сайта

Лингвистическое обеспечение:

Аплонова, Екатерина Сергеевна, магистрантка Высшей Школы Экономики (Москва): синтаксическая аннотация

Волкова, Елизавета Вячеславовна, аспирант CNRS, Париж: снятие омонимии

Давыдов, Артём Витальевич, к.филол.н., ассистент Восточного факультета СПбГУ, специалист по языкам манден: сбор текстов, конвертация в текстовый формат, метаразметка

Мерик, Жан-Жак, Париж: сверка набранных вручную текстов; внесение метаразметки; снятие омонимии

Огородникова, Дарья, аспирант Гамбургского университета: снятие омонимии

Эрман, Анна Владимировна, м.н.с. Музея антропологии и этнографии РАН (Кунсткамера), специалист по языкам манден и по языку дан: лексическая база данных Бамадаба, сбор текстов

Компьютерный набор текстов:

Зупанц Е., Дозорцева С., Выдрина С. В., Гедзюн Б., Выдрина А. В., Кузнецова В. И., Макеева Н. В., Мищенко Д. Ф., Мищенко А. Ф.

Научные консультанты:

Байоль, Шарль (Бабилен), миссионер: предоставление многочисленных текстов, лексикологические консультации

Диара, Бубакар, лексикографические консультации

Домбровски-Хан, Клаудия, Университет Байройта: предоставление текстов

Дюместр, Жерар, почётный профессор Института восточных языков и цивилизация, Париж: предоставление многочисленных текстов, лексикологические консультации

Конта, Махамаду, руководитель секции бамана Лингвистического Института им. Абдулая Бари, Бамако: предоставление текстов газеты «Кибару»

Сангаре, Аби, профессор Абиджанского университета: лексикологические консультации

Тера, Калилу: профессор Абиджанского университета: лексикологические консультации

В 2010-2012 годах работа по созданию Корпуса была поддержана грантом Российского фонда фундаментальных исследований (грант РФФИ 10-06-00219-а).

В 2012 и 2013 годах небольшие субсидии на компьютерный набор и снятие омонимии выделялись лабораторией «Языки и культуры Чёрной Африки» (LLACAN, UMR-8135 CNRS).

Подробнее о работе по созданию Корпуса бамана можно узнать в разделе Публикации